“這么多翻譯公司,應該選那家呢?”在您選擇翻譯公司時,可能(neng)會(hui)有這樣的疑(yi)問。的確(que),目前市場上提(ti)供翻(fan)譯服(fu)務的公司很多,下(xia)面盡可能(neng)客(ke)觀(guan)地為(wei)您介紹一下(xia)翻(fan)譯行業以(yi)及如何選(xuan)擇翻(fan)譯公司。
1. 翻(fan)譯質量
一(yi)般說來,選翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)公司(si)應(ying)首先看翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)質量。 翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)和(he)任何(he)其它產品和(he)服(fu)務(wu),都(dou)存在質量差(cha)別。比如(ru)(ru)同為(wei)汽車,有奔馳和(he)桑塔納的(de)(de)區別; 同為(wei)廣告創(chuang)意,有的(de)(de)令人拍案叫絕,有的(de)(de)愚蠢可笑。翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)也是(shi)如(ru)(ru)此。好(hao)的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)稿應(ying)該準確、流暢,做到“信、達、雅”,如(ru)(ru)楊(yang)絳(jiang)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)《名(ming)利場》;而差(cha)的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)則往往存在各種錯誤(wu):意思翻(fan)(fan)錯,文字晦澀難讀;自(zi)己造詞(ci);內容刪減(jian);有的(de)(de)語句意思甚至與原文截然相(xiang)反 。如(ru)(ru)果留心,在公園、古(gu)跡、網站、廣場等(deng)到處(chu)都(dou)能(neng)看到莫名(ming)其妙的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)。這種差(cha)的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)非(fei)但不(bu)能(neng)幫(bang)助您與外(wai)界溝通,反而會對您起到誤(wu)導作用,甚至耽(dan)誤(wu)您的(de)(de)重要業務(wu)。
2.國內(nei)翻譯市場
目前國內翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)市(shi)場(chang)還很(hen)(hen)(hen)不(bu)(bu)規范,翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司良莠不(bu)(bu)齊(qi), 能夠真正提供高水平翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)服務的(de)(de)(de)(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司還很(hen)(hen)(hen)少 。除翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司外,一些(xie)(xie)(xie)文化公(gong)(gong)(gong)司甚(shen)至打字(zi)復印社也打著翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司的(de)(de)(de)(de)(de)招牌承(cheng)攬翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)業務。很(hen)(hen)(hen)多翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)司只(zhi)有(you)一間小小的(de)(de)(de)(de)(de)辦(ban)公(gong)(gong)(gong)室,沒有(you)全職譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)員,公(gong)(gong)(gong)司老(lao)板既不(bu)(bu)懂外語也不(bu)(bu)用(yong)電(dian)腦,自身(shen)根本無法判定翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)稿(gao)的(de)(de)(de)(de)(de)水平,當然無法提供高質量的(de)(de)(de)(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),只(zhi)能將接(jie)到的(de)(de)(de)(de)(de)稿(gao)件找一些(xie)(xie)(xie)水平參差不(bu)(bu)齊(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)兼職翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)來做(zuo),起到中(zhong)介的(de)(de)(de)(de)(de)作用(yong)。而(er)這些(xie)(xie)(xie)公(gong)(gong)(gong)司因(yin)為缺乏質量意識(shi),采用(yong)低(di)水平的(de)(de)(de)(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),也沒有(you)完(wan)整的(de)(de)(de)(de)(de)質量控制流程(cheng),所以翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)費用(yong)較(jiao)低(di),翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)水平很(hen)(hen)(hen)差,這樣(yang)的(de)(de)(de)(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)就如同偽(wei)劣產品(pin) ,雖然價格很(hen)(hen)(hen)低(di),但是不(bu)(bu)但無用(yong),反而(er)有(you)害。
3.翻譯人員
翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)行(xing)(xing)業(ye)(ye)(ye)的(de)(de)主要從業(ye)(ye)(ye)人員是(shi)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)。翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)可(ke)大(da)致(zhi)(zhi)可(ke)分為初(chu)級(ji)(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、中(zhong)級(ji)(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)和高(gao)級(ji)(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi) 。以英語(yu)(yu)為例來說明分類標準(zhun),英語(yu)(yu)6級(ji)(ji)(ji)(ji)或(huo)8級(ji)(ji)(ji)(ji)水平,大(da)學本科以上學歷,一(yi)般都認為自(zi)己可(ke)以做翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)工作,但(dan)(dan)其中(zhong)99%以上人水平屬于(yu)初(chu)級(ji)(ji)(ji)(ji)水平,即翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)只(zhi)能大(da)體反(fan)應原文的(de)(de)意思,但(dan)(dan)會(hui)存在(zai)(zai)(zai)較(jiao)(jiao)多的(de)(de)語(yu)(yu)法或(huo)句法錯誤(wu)。中(zhong)級(ji)(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)則(ze)往(wang)往(wang)是(shi)在(zai)(zai)(zai)大(da)學本科的(de)(de)基礎上, 從事(shi)過2年-5年以上翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)工作,在(zai)(zai)(zai)自(zi)己熟悉的(de)(de)領(ling)域有(you)較(jiao)(jiao)豐富的(de)(de)經(jing)驗(yan),對(dui)(dui)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)(de)理論和實踐(jian)理解較(jiao)(jiao)為透徹,掌握了更多的(de)(de)技(ji)巧,語(yu)(yu)言(yan)運用(yong)較(jiao)(jiao)為熟練(lian)。中(zhong)級(ji)(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)(de)譯(yi)(yi)(yi)稿基本上不應有(you)重(zhong)大(da)錯誤(wu),細節(jie)方(fang)(fang)面可(ke)能會(hui)有(you)一(yi)點(dian)欠缺。高(gao)級(ji)(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)則(ze)是(shi)一(yi)般是(shi)在(zai)(zai)(zai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)行(xing)(xing)業(ye)(ye)(ye)中(zhong)從業(ye)(ye)(ye)10年以上,具有(you)較(jiao)(jiao)高(gao)的(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)天賦(fu),對(dui)(dui)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)有(you)著比(bi)較(jiao)(jiao)深刻的(de)(de)理解,行(xing)(xing)業(ye)(ye)(ye)知識(shi)和語(yu)(yu)言(yan)知識(shi)都比(bi)較(jiao)(jiao)豐富,翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)稿件能夠達到準(zhun)確 、流暢(chang)的(de)(de)要求。而譯(yi)(yi)(yi)審則(ze)往(wang)往(wang)是(shi)在(zai)(zai)(zai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)行(xing)(xing)業(ye)(ye)(ye)有(you)著多年的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)經(jing)驗(yan),對(dui)(dui)語(yu)(yu)言(yan)方(fang)(fang)面造詣較(jiao)(jiao)深,同時還具備細致(zhi)(zhi)認真的(de)(de)特點(dian)。
4.誠信
誠信(xin)是一(yi)個公(gong)(gong)司(si)(si)應具(ju)有(you)(you)的(de)(de)(de)(de)最基本(ben)的(de)(de)(de)(de)品質(zhi)。客(ke)觀(guan)地說,翻(fan)譯(yi)(yi)是一(yi)項比較(jiao)辛苦(ku)的(de)(de)(de)(de)勞動,語言水(shui)平較(jiao)高、熟悉專業領域而(er)(er)又樂于從事(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)工作的(de)(de)(de)(de)人(ren)才并不(bu)(bu)多見。如果以初級(ji)譯(yi)(yi)員(yuan)來翻(fan)譯(yi)(yi),即使經譯(yi)(yi)審(shen)修改,譯(yi)(yi)稿的(de)(de)(de)(de)質(zhi)量也不(bu)(bu)會高(譯(yi)(yi)審(shen)只能在原稿基礎上(shang)修改,否(fou)則等于重新翻(fan)譯(yi)(yi))。缺乏(fa)誠信(xin)的(de)(de)(de)(de)公(gong)(gong)司(si)(si)可能無法(fa)履行其承(cheng)諾(nuo)。 有(you)(you)的(de)(de)(de)(de)公(gong)(gong)司(si)(si)稱(cheng)外(wai)(wai)籍人(ren)士審(shen)稿,我們可以判斷一(yi)下,懂中文的(de)(de)(de)(de)外(wai)(wai)籍專家做(zuo)翻(fan)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)司(si)(si)譯(yi)(yi)審(shen)的(de)(de)(de)(de)可能性有(you)(you)多大,而(er)(er)且外(wai)(wai)籍人(ren)士審(shen)稿的(de)(de)(de)(de)費用很高,一(yi)般的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)價格是無法(fa)負擔外(wai)(wai)籍譯(yi)(yi)審(shen)的(de)(de)(de)(de)費用的(de)(de)(de)(de)。一(yi)些公(gong)(gong)司(si)(si)號稱(cheng)翻(fan)譯(yi)(yi)行業鬧革(ge)命,稱(cheng)7天翻(fan)譯(yi)(yi)28萬字的(de)(de)(de)(de)法(fa)律書(shu)籍,這就更(geng)是糊弄客(ke)戶的(de)(de)(de)(de)玩笑。
5.電(dian)話或Email咨詢
經過電話(hua)或Email咨詢,您可(ke)以基本(ben)判斷出翻(fan)譯公司中對客戶作出承(cheng)諾的是什(shen)么(me)樣(yang)的人,其業務(wu)熟悉程度甚至(zhi)其本(ben)身的語言水平(ping),并可(ke)據(ju)此判斷其承(cheng)諾的可(ke)信程度。
6.根據其以(yi)前的譯稿作出判斷
翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司往(wang)往(wang)需(xu)要(yao)對客戶譯(yi)(yi)稿(gao)保密,但有一些譯(yi)(yi)稿(gao)屬于可以公(gong)開類別。您可以索要(yao)可公(gong)開的(de)譯(yi)(yi)稿(gao),來(lai)判斷出其翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)質量(liang)。
7、公司聲譽:
該公司組織(zhi)機(ji)構是(shi)(shi)否(fou)(fou)先進、合理,部門是(shi)(shi)否(fou)(fou)齊全(quan),辦公設備是(shi)(shi)否(fou)(fou)先進,管(guan)理操(cao)作是(shi)(shi)否(fou)(fou)規范,在市場上是(shi)(shi)否(fou)(fou)經常有(you)大項目的往來(lai)合作,是(shi)(shi)否(fou)(fou)在社會上有(you)較高的威(wei)望。
譯路通武漢硚口翻譯公司整理
2012.5.15