翻譯與跨文化研究中心系列講座
講座時間:2025年4月15日 16:00-18:00
講座地點:楊詠曼樓107
摘要: 質量評估(QA)在筆譯和口譯(T&I)中起著至關重要的作用。通信的數字化和對可訪問性的日益增長的需求,通過包括文本、視覺和音頻在內的各種通信渠道(多模態),以及包括人類、機器及其混合形式在內的不同角色(多角色),擴展了跨多種語言(多語言)的T&I服務。在演講中,我將提出一個統一的框架,用于在T&I中概念化質量評估。該框架由兩個關鍵組成部分組成:a)一個質量評估矩陣將不同的評估對象映射到評估范式(人類、機器和混合評估),以及b)一個社會認知/計算心理測量模型(該模型整合了評估的關鍵方面,包括對象、機構、儀器、過程、產品、接受和背景)。應用這一框架,我對306篇關于質量評估的研究文章進行了系統綜述,這些文章來自2015年至2024年間在22個同行評審期刊發表的6974篇文章。研究結果揭示了三個主要趨勢: a)文章特別關注以英語為中心的語言對;b)最受關注的三種評估場景-一機器T&I的機器評估、機器T&I的人類評估和人類T&I評估--占所有質量評估研究的97.1%; c)文章強調評估對象、角色和工具,而對過程、接收和上下文的關注相對較少。基于這些結果,本文提出一個推進質量評估研究的提議,以彌補這一領域探索的不足(特別是人工生成T&I的機器和混合評估、基于英語的語言對之外的多語言質量評估,以及評估實踐的認知和情境維度)。該框架提供了一個系統的、跨學科的視角來指導未來的研究,并提高質量評估在不斷變化的T&I環境中的穩健性。
主講人: 韓潮
新加坡國立大學中文系副教授。研究興趣包括翻譯與口譯的評估接受研究、元理論研究以及翻譯方法研究,并在Interpreting,Target, Language Testing, Assessment and Evaluation inHigher Education,Computer Assisted Lanquage Learning等多本領域頂級期刊上發表研究成果。
CTIS
歡迎大家參加!
2025年03月31日