CHINESE国产老熟女_最新亚洲人成无码网站_四虎国产精品永久地址49_国产精品乱码高清在线观看

當前位置:首頁 > 最新公告

中國海洋大學近期多場翻譯學術活動

發布時間:2025-5-8      閱讀次數:53
典籍跨域國際傳播與外譯--以《孫子兵法》為例
時間:2025年5月9日 19:00-21:00
地點:外國語學院N314
名 主講人介紹
韓子滿
上海外國語大學教授、博導
中國英漢語比較研究會常務理事、中國翻譯協會理事,上海市科技翻譯學會秘書長,《上海翻譯》《英語世界》等編委,《語料庫研究前沿》執行主編,主持完成省部級以上項日多項,發表學術論文90余篇,出版專著六部,譯著九部,完成各類翻譯任務三百余萬字,近年來主要關注語料庫翻譯研究、翻譯與戰爭、中國文學外譯等課題。
@內容提要
中華典籍的海外傳播受多重因素影響,其傳播領域往往與其在中國文化內的定位和實際傳播范圍有所不同,這在《孫子兵法》的國際傳播中表現明顯。這種跨域傳播既表現在其在不同領域的影響力,尤其是在不同領域的關注和引用情況,也表現在其英語譯文的實際定位,以及由于不同定位所表現的譯文用詞特征上。也就是說,與國內將《孫子兵法》主要定位為軍事典籍不同,這一典籍的國際傳播范圍主要在哲學、商業、政治等領域。這種跨域傳播的現實理應引起我們的重視,并在典籍國際傳播的定位方面有所體現。
主辦單位:中國海洋大學研究生院
承辦單位:中國海洋大學外國語學院
 
 
海大人文講壇
譯學研究三重境界
主講人:黃忠廉
廣東外語外貿大學二級教授,博士生導師與博士后合作導師。國家社科基金重大項目“中國翻譯理論發展史研究”首席專家,主持項目國家社科基金6項,部級7項,出版著譯作40余部,主編“商務館翻譯研究文庫”、科學出版社“當代翻譯學文庫”等叢書7套,發表論文400余篇。系國務院政府特殊津貼專家,國務院第七屆學科評議組成員,國家社科基金學科評審組專家;曾入選教育部新世紀人才,廣東省“珠江學者”特聘教授;中國英漢語比較研究會常務理事、應用翻譯專委會副會長。獲教育部第六屆高校科研優秀成果獎。
時 間
地點
2025年5月9日(周五)15:30-17:30
中國海洋大學(嶗山校區)外語樓N314
講座內容
事與理之間可構成三重境界,同樣適用于翻譯研究:其“就譯說譯”,即關注事實本身,將事探清楚,如實把握,其二“就譯說理”,即基于事開始說理,哪怕是片面的真理,以求全面認識;其三“離譯說理”,即始于事實,終于認識,直至走向理性認識,直擊譯的本質,獲得翻譯思想。
開一多先生
主辦單位:中國海洋大學文科處
承辦單位:中國海洋大學外國語學院
 
 
2025年5月8日
 
 
  返回>>Top
-x