CHINESE国产老熟女_最新亚洲人成无码网站_四虎国产精品永久地址49_国产精品乱码高清在线观看

當前位置:首頁 > 翻譯資源

口譯資格證書考試口訣-精品

發布時間:2012-7-1      閱讀次數:1294

上海市英語中、高級口譯資格證書考試

口        訣

—口譯考試篇

Pithy Formula for

Better Preparation for the

Intermediate and Advanced Level

Qualification Tests for

Interpreter Candidates

 

(1)

口譯證書很流行,學生求職過得硬;

即使無需找工作,仍可提高總水平;

萬一沒能得證書,繼續努力有信心;

中高證書雖有別,只要拿到都有幸;

口譯考試雖然難,方法得當仍可行;

主觀客觀相結合,聽說讀寫加翻譯;

聽說寫想再加看,真正做到全身心;

這樣訓練聽說譯,既有效果又輕松;

兩個階段雖分開,基本技能都得精;

最近頒布新大綱,難度加大很顯明。

(2)

聽力基礎是理解,相關背景是保障;

實在前后連不上,上下語境可幫忙;

無論中級或高級,填空聽譯均難擋;

填空特別講速度,技巧千萬莫遺忘;

實詞注意寫頭尾,虛詞抓緊補寫上;

高級聽力填缺詞,怎么細心也應當;

理解無疑很重要,筆記其實更關鍵;

一般開頭無考詞,留意要詞平行詞;

聽力筆記雖然難,長期訓練成自然;

聽譯時間雖然夠,理解表達勿大意;

中文表達要注意,切莫忘記求地道;

遇到生詞或遺忘,保持冷靜巧對付;

表達注意抓要點,參考筆記和推理;

筆記過程重三點,數字要詞和語境;

聽力傳統選擇題,仍然值得多分析;

努力確保準確率,否則高分成難題;

中級單句有技巧,注意先后四原則;

先后面來后前面,先縱向來后橫向;

先抓難點后看易,先看長句后看短;

聽力短文易遺忘,所以聽時勿大意;

雖忌精力不集中,埋頭閉眼更可怕;

聽力訓練應常抓,勿到臨時報佛腳。

(3)

閱讀理解勿大意,分數比重從不低;

中級閱讀尚可以,高級閱讀則未必;

報刊詞匯加背景,平時積累加復習;

尤其討厭生僻詞,實在不行不要理;

中高閱讀講效率,一般仍應先看題;

不管文章難或易,一氣呵成做到底;

中高閱讀重速度,高級又加問答題;

題目雖然有難易,表達請用完整句;

考生普遍輕閱讀,考完才覺真后悔;

再次提醒重要性,只愿各位多當心。

(4)

筆譯雖重信達雅,速度也會跟不上;

翻譯標準雖重要,力求自然和流暢;

平時養成好習慣,遇詞想想怎么講;

如遇難句不會翻,上下文中多推理;

為了磨練快速度,雙語書籍多多看;

同時多多練口譯,才能真正幫你忙。

(5)

口語口譯雖后考,功夫還得同步練;

中高口譯雖有別,聽力口語均重視;

面對考官心勿慌,其實他們很善良;

答題過程雖緊張,若講套路仍無恙;

盡管時間沒問題,臨場發揮會失常;

口語寧短不要長,否則考官無耐心;

中途打斷勿驚慌,一般說明口語強;

口譯切忌反應慢,理解組織表達忙;

寧愿翻錯勿放棄,否則結果更嚴重;

平時多多練聽力,邊聽邊想邊推理;

題材不限啥都聽,邊聽邊寫邊整理;

口譯口語題材廣,生活社會與文化,

經貿科普與外交,旅游接待與禮儀,

古今中外重要事,什么都應感興趣。

(6)

面對口譯證書熱,各位都想碰運氣;

腦筆相加全身心,聽說寫想同步行;

勤苦練來幸運等,有志者來事竟成。

 

 

 

上海市英語中、高級口譯資格證書考試

口        訣

—口譯技能篇

Pithy Formula for

Better Preparation for the

Intermediate and Advanced Level

Qualification Tests for

Interpreter Candidates

 

口譯工作很辛苦,煞費苦心成未必。

 

種類繁雜很難分,關鍵要看著眼點:

形式角度交替常,此外接續加同傳,

至于耳語和視譯,同樣也會碰得上;

如果著眼其內容,導游禮儀和宣傳,

外加會談和會議,統統都得要口譯。

口譯考試接續多,單句整段為單位;

口譯工作同傳難,經常嚇得直哆嗦;

中級譯員可回避,高級譯員要過關。

 

口譯難點實在多,除了語言過關外,

特要重視知識面,廣博知識加背景,

要想臨場發揮好,心理素質也重要;

口譯切忌反應慢,理解組織表達忙;

寧愿翻錯勿放棄,否則結果更嚴重。

 

口譯*作過程中,重視筆記重語境:

筆記過程重三點,數字要詞和語境。

 

若要自如對數字,當然不會很容易:

首先把握反應關,所見所讀多練習;

其次要過讀寫關,中文四位英文三;

單單大腦靠不住,筆頭其實更可靠,

阿拉伯字作中介,數字大小均無礙;

數字筆記重同步,即使弄錯不回頭,

偶用大腦幫記憶,不慌不忙對個別;

此外千萬別疏忽,數字關聯是事實,

筆記當中要小心,否則全然白忙活;

常見英漢對應詞,也要經常掛嘴邊:

必連對應是十億,蜜連對應是百萬,

中文億是百蜜連,中文萬億英去連,

中文萬億也稱兆,勿與空間兆混淆。

 

要詞筆記重快記,符號縮略故有效:

符號種類非常多,數學鍵盤加箭頭,

圖畫外加自定義,只要表意即可用;

縮略主要抓速度,各種形式均可以。

 

筆記注意上下文,層次分明易識別;

不要貪圖節省紙,密密麻麻整行寫。

 

成功口譯不容易,聽說讀寫都得精;

尤其聽力要多練,邊聽邊想邊推理;

題材不限啥都聽,邊聽邊寫邊整理。

 

口譯口語題材廣,生活社會與文化,

經貿科普與外交,旅游接待與禮儀,

古今中外重要事,什么都應感興趣。

 

勸君多多做訓練,成功口譯就在即。

譯路通武漢漢口翻譯公司整理

2012.7.1

  返回>>Top
-x