設備安裝手冊翻譯-中英對照
INSTALLATION
A. 帶狀陽極安裝:陽極系統的按照必須嚴格按照制造商的指南中描述執行。Ribbon Anode Installation: The anode system shall be installed in strict accordance with the manufacturer's guidelines and as described herein.
1.陽極和加強的鋼材之間間隔至少為10毫米,陽極必須采用塑料夾具和塑料電纜系材緊密連接附在鋼筋上,以便混凝土現澆與相關的建設活動不會引起陽極移動或者和結構鋼任何部位的組裝。The spacing between the anode and the reinforcing steel in the structure shall be a minimum of 10 mm. The anode shall be securely attached to the reinforcing steel using plastic reinforcement steel clips and plastic cable ties so that the construction activity associated with the concrete pour does not cause the anode to shift or come in contact with any part of the structural steel assembly.
2.所有鈦對鈦的連接材料必須采用冶金結合,電阻焊接,由陽極制造商提供,并且遵循制造商設備的使用說明。在焊接開始之前,設備的設置必須經過焊接配電器測試其條狀材料,保證得到令人滿意的焊接點。All titanium-to-titanium connections shall be metallurgical bonds made by resistance welding with equipment supplied by the anode manufacturer and used in accordance with the manufacturer's instructions. Prior to commencing welding, the equipment settings shall be tested by welding current distributor test strips to ensure satisfactory welds will be obtained.
B.負極連接:每個區域內系統的負極連接必須按照設計圖紙上的要求,采用鋼筋材料;可以使用可靠性的連接部位,例如鋼筋焊接。必須測量并且記錄每個鋼筋之間的直流電阻。如果測量的電阻大于1歐盟,必須按照皇室委員會批準的位置,添加一個額外的負極連接,直到測量的電阻小于1歐姆。Negative Connection: The system negative connections within each zone shall be made to the reinforcing steel in the manner shown on the design drawings. Reliable connections such as welding to the reinforcing steel shall be used. The DC resistance between each connection of the reinforcing steel shall be measured and recorded. If the measured resistance is greater than I ohm, an additional system negative connection shall be made at a location approved by the Royal Commission until the measured resistance is less than 1 ohm.
C.參考電極:參考電極必須安裝在預先設定的位置。參考電極必須安置在水平位置,并且和鋼筋結構平行。在這個位置上,必須提供一臺負極連接儀器,按照負極連接系統規定的要求和鋼筋連接到一起 (3.2部分.B)。Reference Electrodes: The reference electrodes shall be installed at predetermined locations. The reference electrodes shall be placed at the level of, and parallel to, the reinforcing steel. At this location, an instrument negative connection shall also be provided and connected to the reinforcing steel in the manner described previously for system negative connections (Part 3.2.B).
3.3 試運行COMMISSIONING
A.所有CP系統的預試車檢查、初始通電、性能驗證和隨后的監控必須受到一名NACE授權的CP系統專家和(大不列顛和北愛爾蘭聯合王國)研究所的專業成員的監督。在CP系統的安裝的完成后,最遲28天之后,承包商必須根據批準的程序對CP系統執行試運行。All pre-commissioning checks, initial energization, performance verification, and subsequent monitoring of the CP system shall be supervised by a NACE Certified CP Specialist or a professional member of the Institute of Corrosion (U.K.). On completion of the installation of the CP system and after a lapse of a minimum curing period of 28 days, the Contractor will commission the CP system in accordance with approved procedures.
B.試運行檢查: 承包商要求提交一份預試車計劃和和程序給RC批準。作為最低要求,計劃和程序包括如下內容。Pre-commissioning Checks: The contractor will be required to submit a pre-commissioning plan and procedure to the RC for review and approval. As a minimum, the plan and procedures will address the following.
1. 在通電之前執行完整的外觀檢查和系統訊息喪失操作。檢查包括所有暴露姓導管、導線、電纜連接和電纜終端,等等.. A complete visual examination and system walk down will be performed prior to energization. The inspection will include all exposed conduits, wiring, cable connections, cable terminations, etc.
2. 在系統負極輸出和所有系統負極和負極參考電極連接之間的分線盒,要求使用一臺DC電阻測量表進行電阻測量。如果電阻穩定小于1歐姆表明這條陰極電路具有良好的連接性。Resistance measurements will be required between system negative output and all system negative and reference electrode negative connections at the junction boxes using a DC resistance meter. Stable resistance values of less than I ohm will indicate continuity of the cathode circuit.
3.在系統負極輸出和所有系統陽極和陽極參考電極連接之間的分線盒,要求使用一臺DC電阻測量表進行電阻測量。如果電阻穩定小于1歐姆表明這條陽極電路具有良好的連接性。Resistance measurements shall be taken between system positive output and all anode connections within each anode zone at the junction boxes using a DC resistance meter. Stable resistance of less than 1 ohm will indicate continuity of the cathode circuit.
4. 在TIR的每個陽極區域的陽極輸出和系統陰極電路,要求進行電阻測量。如果為開放電路或大電阻表明陽極和陰極之間不具有良好的連接性。Resistance measurements shall be taken between the anode circuit and the system negative circuit within each anode zone at the TIR. Open circuit or large resistance will indicate the required discontinuity between the anode and the cathode.
5.對于已知的電位測量必須在嵌入參考電極的所有位置測量并記錄,記錄為“本地”電位。一個1米×1米的柵欄模型可以采用一個合適接觸電極測量“本地”電位。As found potential measurements will be measured and recorded at all locations of the embedded reference electrodes and recorded as "Native" potentials. A grid pattern of 1 meter by 1 meter with a suitable contact electrode to measure natural potentials shall be made.
6.使用便攜式電壓表和嵌入參考電極,在,裝置瞬時通電時,測量鋼筋的電位變化方向(最多1分鐘)。 在10%的最大值時,確認直流輸出極性是否正確連結。負面轉向必須表明系統的正確極性。With a portable voltmeter and the embedded reference electrodes, evaluate the direction of the potential change on the reinforcement steel when the power sources are momentarily energized (1 minute max.) at up to 10% maximum output to confirm that the DC output polarity is correctly connected. Negative shift will indicate correct polarity of the system.
C.初始通電:承包商必須遵循批準的計劃和程序,對CP系統進行通電操作。作為最低要求,計劃和程序包括如下內容。Initial Energization: The contractor shall energize the CP system per approved plans and procedures. As a minimum, the contractor shall meet the following requirements.
1.使用嵌入參考電極,系統的"on"電位將受到監控,確保負極方向的轉向小于100 mV。Using the embedded reference electrodes, the "ON" potentials of the system shall be monitored to ensure a shift in the negative direction of at least 100 mV.
2.承包商必須保證陽極電流不超過陽極制造商建議的最大電流值,負極電流不超過1100 mV。Ag1AgCI 參考電極不超過任何參考電極的電流值。The contractor shall ensure that the anode current does not exceed the maximum recommended current by the anode manufacturer and that a negative 1100 mV vs. the Ag1AgCI reference electrode is not exceeded at any reference electrode.
3.,在系統運行7天之后,必須在每個電極參考測量鋼筋"立即關閉"的電位。如有必要,將電流調整到滿負荷設計,在任何位置的"立即關閉"電流量不得超過-1100 mV Ag/AgCI。
在30天之后重新評估性能。承包商也將獲得衰減電位數值。After the system operates for 7 days, the "INSTANT-OFF" potential of the reinforcing steel shall be evaluated at each reference electrode. If necessary, adjust the current to the full design output subject to the INSTANT-OFF not being more than -1100 mV Ag/AgCI at any location. The performance shall be reevaluated after 30 days. The contractor will also obtain decay potentials.
5.數據經過分析,必須符合指定的陰極保護標準。The data shall then be analyzed to assess compliance with the specified criteria for cathodic protection.
6. 任何裝置都要求實行電隔離的驗證。Verification of electrical isolation is required for any item intended to be isolated.
D.操作: 承包商負責操作CP系統直到皇室委員會接受設備。 系統操作包括性能監視和系統評價。Operation: The contractor shall operate the CP system for the period of time until Royal Commission initial acceptance of the Facility from the Contractor. The system operation shall include performance monitoring and system review.
3.4 培訓TRAINING
制造商負責對皇室委員會的系統操作提供培訓。培訓的每個人提供全套課程資料。承包商負責提供培訓用的所有培訓材料。The manufacturer shall provide system operation training to the Royal Commission. Each person trained shall be provided a full set of the course material. All training material shall be supplied by the contractor for training purposes.
++第16645 部分結束++++ END OF SECTION 16645 ++
2012.11.21