CHINESE国产老熟女_最新亚洲人成无码网站_四虎国产精品永久地址49_国产精品乱码高清在线观看

當前位置:首頁 > 最新公告

完成李先生美國出生證在武漢上戶口翻譯

發布時間:2024-10-6      閱讀次數:409
中美出生證明的區別
 
我國出生醫學證明是依據《中華人民共和國母嬰保健法》第二十三條規定,自1996年1月1日啟用的,主要用于證明新生兒出生時的健康狀況和血親關系,是申報戶籍國籍、取得新生兒社會保障、接受醫療保健服務、入托入學、申請出國移民留學的重要依據和憑證之一。所含出生信息是婦幼保健、健康檔案、人口統計、社會綜合治理的“源頭性”人口數據。《出生醫學證明》具備醫學和法律的雙重意義,既證明寶寶出生的醫學事實又是其上戶口、打疫苗、辦護照的必要憑證。
 
如果寶寶在美國出生,出生后也會拿到一份由接生醫院簽發的《醫學出生證明》,內容比較簡單,只有出生時間、基本情況、雙親姓名,雖然形式上和內容上跟國內的《出生醫學證明》類似,但它只能證明寶寶在該醫院順利出生的醫學事實,沒有任何法律效力,離開醫院就沒用了,并非我們常說的“出生紙”。
 
分娩48小時內會有專職的出生登記員前來協助寶媽填寫“出生紙”申請表,填好起好的英文名,填完后表格會提交給當地人口統計署,經核對無誤后錄入全美人口數據庫,登記成為美國公民,并且開具正式的具有法律效力的美國公民“出生紙”(一般至少加急辦理三份,以便于后期申請美國護照、社會安全號SSN、中國旅行證,加急一般2到3天就可以辦理成功,需要親自去州衛生署領取出生證。)
 
國外的出生證如何在國內使用?
 
國外的出生證在國內使用必須辦理出生證的三級認證。領事館辦理認證的目的是使一國出具的公證文書能為另一國相關部門所承認,不致因懷疑文件上的簽名或印章是否屬實而影響文書的法律效力,即通常說的使文書發生域外效力。中國駐美使領館依據《維也納領事關系公約》等有關規定,接受領事轄區(領區)內的認證申請。
 
由于美國是聯邦制國家,每個州的法律都不相同,所以三級證明也不同,州三級證明包括,州務卿認證、美國國務院認證、中國大使館的領事認證,這些認證都是為了證明出生證明這張紙的合法性。總共會有三張紙裝訂在一起(千萬不要拆開,不然就失效了)。
 
寶寶回到國內辦理上戶時由于出生證明是外文表述,所以需要提交出生證明的中文翻譯件,中文翻譯件必須加蓋正規翻譯公司的中英文公章和翻譯專用章,并附帶翻譯公司加蓋公章的營業執照副本的復印件以供公安機關對翻譯公司資質審核。
 
回國辦戶口需要的材料有:
 
1. 申報戶口申請表
 
2. 寶寶國外的出生證明、出生證明翻譯件的原件及復印件(翻譯件一般建議準備兩份)
 
3. 寶寶的中國旅行件原件及復印件
 
4. 寶寶的國內準生證原件及復印件
 
5. 父母雙方的戶口本、身份證、結婚證原件及復印件
 
備注:以上材料因各地政策不同略有差異(上海地區有適用于境外出生嬰兒辦理出生登記的材料清單),整個落戶手續辦理過程大致需要花費2至3個月左右,在此期間父母和寶寶均不得出境,戶口辦理好之后會有工作人員電話通知去領取戶口頁。
 
正規的出生證明翻譯公司怎么找?
 
1. 消費者可以網絡搜索當地比較知名的翻譯公司,電話咨詢是否有國外出生證明翻譯業務。
 
2. 利用本地化便民服務軟件,搜索翻譯公司關鍵詞,找到評分評價較高的翻譯公司,電話咨詢出生證明翻譯業務。
 
3. 正規的出生證明翻譯公司,經國家工商總局批準依法設立,工商營業執照經營范圍內包含“翻譯服務”類目,公司英文名稱包含“TRANSLATION”字樣,任何以“商務咨詢”“咨詢服務”為名稱的翻譯公司,都不屬于正規的翻譯公司。
 
4. 正規的翻譯公司擁有公安局和工商總局備案的13位編碼的翻譯專用章和涉外專用章,加蓋翻譯公司印章信息的文件,被各國駐華使領館和政府執法機關認可。
 
2024年10月06日
 
5. 正規的翻譯公司出具的出生證明中文翻譯件,翻譯準確,內容與原件完全一致,不會出現錯譯漏譯現象,中文翻譯件經專業排版師排版,格式與原件一致,整體美觀大方,易于公安局戶籍科工作人員核對關鍵信息。
  返回>>Top
-x