CHINESE国产老熟女_最新亚洲人成无码网站_四虎国产精品永久地址49_国产精品乱码高清在线观看

當前位置:首頁 > 最新公告

“世紀中大·百年外語·逸仙三人行”系列講座——翻譯的歷史與歷史的翻譯

發布時間:2025-1-8      閱讀次數:174
中山大學 世紀華誕OthENUVERRSH
中山大學 國際翻譯學院
世紀中大·百年外語逸仙三人行 系列講座
“世紀中大·百年外語·逸仙三人行”在線系列講座由中山大學國際翻譯學院創辦,旨在推廣國內外頂尖學者的理論、思想與觀點為有興趣的師生提供對話頂尖學者的機會。
主講嘉賓
屈文生 教授
首屆長江學者獎勵計劃青年學者浙江大學求是特聘教授,博士生導師第十屆“全國杰出青年法學家”提名獎東方英才計劃領軍項日(上海領軍人才)中國翻譯協會法律翻譯委員會副主任委員全國翻譯專業學位研究生教育指導專家委員會委員全國人大常委會法制工作委員會法律英文譯審專家委員會委員
屈文生
(講座題自】
翻譯的歷史與歷史的翻譯內答簡介】
歷史地看,翻譯是將異質的文明引入本土文明的文化行為,是面向中西文明交流互鑒的文化活動。“新翻譯史”研究是著眼于中外文化交流與鑒的研究,是轉向文化交流史的跨學科乃至超學科研究,是基于文本和檔案的研究,是將翻譯視作事件,將翻譯事件看作歷史事件的一種研究“翻譯的歷史與歷史的翻譯”是富有生命力并有很大成長空間的研究領域,但很長一段時間來,學界談“翻譯的歷史”(翻譯史)的多,談“歷史的翻譯”(歷史翻譯)的少。但這不意味著歷史翻譯不重要。相反,歷史翻譯就是歷史詮釋,歷史翻譯有助于講好中國歷史故事,有助于中國歷史話語權的構建與傳播,并藉此推進提升我國在參與全球治理中的國際地位與中國軟實力的偉大目標。選擇歷史譯名往往意味著選擇立場,而具備歷史意識和把握歷史觀是譯者選擇立場的前提。歷史翻譯須克服歷史無意識,了解唯物史觀、革命史觀等主要歷史研究范式,并熟練運用基于歷史知識和歷史常識而形成的歷史理性。
(時間地點】
2025年1月8日 19:30-21:50
騰訊會議:828-9227-7933(入會要求:實名+單位)
 
2025年01月08日
  返回>>Top
-x