CHINESE国产老熟女_最新亚洲人成无码网站_四虎国产精品永久地址49_国产精品乱码高清在线观看

當前位置:首頁 > 譯文賞析

軌道絕緣節標書翻譯-中英對照

發布時間:2012-11-23      閱讀次數:1528

 軌道絕緣節標書翻譯-中英對照

Insulated rail joint

  1. 采用通過鐵道部鑒定或審查的增強型軌道絕緣節。Adopt the enhanced mode of insulated rail joint which has passed the appraisal or examining procedure of Ministry of Railway.
  2. 軌道絕緣節包括鋼軌絕緣和道岔絕緣,對于不宜或不能安裝軌道絕緣的位置應考慮采用膠接絕緣。投標人應了解本工程的線路及車站配線情況,投標人在招標人要求的時間內提交與軌道專業關于軌道絕緣節的安裝配合資料。The insulated rail joint comprises of rail insulation and turnout insulation. As for the area which is not suitable for the rail insulation, it is applicable to apply the glue joint insulation. The bidder shall familiar with the wiring statue of this project and the wire condition of station. The bidder shall submit the installation materials of track specialty of insulated rail joint within time required for bid inviting party.
  3. 投標人應與軌道專業和雜散電流防護專業配合,使鋪軌滿足軌道絕緣節的安裝要求和確定防迷流的絕緣節的安裝位置。The bidder shall cooperate with the professional and protecting specialist of stray electric current of track, which may meet the requirements of track laying in installation of insulated rail joint and confirm the installation site of insulated joint of stray current resistance.

其他材料Other materials

  1. 投標人提供的材料應能適應預期功能,且適應工程現場條件。投標人應對所使用材料的標準、強度特性、疲勞特性、抗腐蝕性等進行詳細說明。The material provided by the bidder shall be able to meet with the requirements of anticipated function, and adopt on-the-spot condition of the project. The bidder shall provide the detail description for the standard, intensity characteristic, fatigue property and corrosion resistance of the used material.
  2. 投標人提供的材料、加工和零部件應經選擇后實施,以使其能夠滿足合同中關于性能、物理和功能特性的要求,以及關于安全性、可靠性和可維護性的要求。材料、加工和零部件應按相應的規范和圖紙進行控制。Material, processing and spare part provided by the bidder shall be selected before putting into the implementation, so as to meet with the requirements of the performance, physics and function characteristic of the contract, and the requirements of the security, dependability and maintainability as well. The material, processing and spare part shall be controlled according to corresponding norm and drawing.
  3. 投標人提供的設備的機械結構應保證散熱性能好,室外設備應做到有效地防潮、隔熱及防塵。The mechanical structure of equipments provided by the bidder shall guarantee the sound performance of thermal dissipation. The outdoor equipments shall process the effective function of damp proofing, thermal insulation and dustproof.
  4. 投標人所提供設備的插接件應接觸可靠、易于插拔、結構堅實、不發生機械變形、并應具有防松、防插錯措施(含插接式封連線等)。The connecting clip of the equipments provided by the bidder shall ensure the positive contact, easy-plug, solid structure, no mechanical deformation, and also have locking and protecting measure of incorrect plug (including plug-in type sealing wire, etc.).
  5. 投標人提供的設備的插接件的工藝處理應保證長期使用接觸良好、不發生銹蝕、接觸電阻不超過規定值、插拔次數在103以上。The process of connector clip of the equipments provided by the bidder shall be well-contacted in long term operation, prevent the rusty corrode, the contact resistance does not exceed the regulation value, and the times of capable of being inserted and pulled out shall be 103 above.

 投標人提供的其他器材的規格應滿足下表:The specifications of other apparatus provided by the bidder shall meet the requirements of following forms:

2012.11.23

 

  返回>>Top
-x