CHINESE国产老熟女_最新亚洲人成无码网站_四虎国产精品永久地址49_国产精品乱码高清在线观看

當前位置:首頁 > 翻譯資源

項目施工中環境保護措施翻譯-中英對照

發布時間:2012-12-7      閱讀次數:1415

項目施工中環境保護措施翻譯-中英對照
Measures for Environment Protection          
施工過程中要認真貫徹北京市建設工程施工現場環境保護基本標準,嚴格按照國際ISO14001環境管理體系標準,建立環保自我保障體系,對工程各個施工階段的環境因素進行識別、評價,并確定重要環境因素,針對重要環境因素制定該工程的《環境管理方案》。建立完整的環境管理體系,高標準嚴要求做好環境保護工作。
The construction process shall conscientiously implement the Environmental Protection Basic Standards of Beijing Municipal Construction Project Construction Site, and establish environmental protection self-protection system in strict accordance with the international ISO 14001 environmental management system standards, carry on identification, evaluation on the environmental factors during each construction period of the project and determine the important environmental factors. “Environmental Management Program” in terms of important environmental factors shall be prepared and complete environmental management system shall be established to do the environmental protection work well at high standard and strict requirement.                
1、 組織全體施工人員認真學習國家有關“環境保護”的政策法規、北京市政府頒發的環境保護的規章制度,并進行考核,同時作好記錄,使全體參與本工程建設的員工充分認識到,不但要搞好工程建設,還要給自己和他人創造一個清潔、優美的生活、工作環境。
1. Organize the whole construction personnel to study relevant state policies, laws and regulations in relation to “environmental protection” and environmental protection rules and regulations issued by Beijing municipal government, and carry on assessment, make records, to allow all staff involved in the construction fully to understand that not only project construction should be completed well, but also a clean, beautiful living and working environment should be created for themselves and others.     
2、 在施工時,要防止和減少噪音污染。夜間施工噪聲與照明不許違反有關規定,盡量避免夜間施工。夜間加班施工時不得干擾施工地段市民的正常休息。
2.  Prevent and reduce noise pollution in construction. Construction noise and lighting at night shall not violate relevant regulations and construction in night shall be avoided as possible.  Normal rest of civilians on the construction sections shall not be disrupted for overtime construction at night.     
3、 對施工中的垃圾,嚴格執行業主和北京市政府的有關文件要求和規定,必須運送到指定地點堆放,嚴禁亂倒和堆放。加工區材料按性質、規格型號碼放,廢料、
下腳料不得隨意亂仍,統一存放。經常清理,做到工完腳下清。
3.  The construction refuses shall be transported to designated locations to be stacked in strict accordance with requirements and provisions of relevant documents of the owner and Beijing municipal government. Dump and packing of them at will are forbidden.  Materials of processing area shall be put according to the nature and specifications models of the materials; waste and leftovers shall not be thrown away at will and shall be stored unified. Regular cleaning shall be performed so as to clear away the field after completing the work.     
4、 不在施工現場焚燒油氈、橡膠、塑料、皮革等施工垃圾。
4. Construction refuses such as linoleum, rubber, plastics, leather and so on shall not be burnt in the construction site.
5、 為降低噪音和環境污染、減少擾民,使居民有一個比較舒適的生活工作環境,施工垃圾當天清理當天外運;大型設備的運輸和吊裝需做好現場防護工作。
5. In order to reduce noise and environmental pollution, reduce to disrupt residents and allow the residents to have a more comfortable living and working environment, construction refuses shall be cleaned up and transported outside in the same day; transportation and hoisting of large-scale equipment require on-site protective work. 
6、 對施工現場使用的油料不得造成跑、冒、滴、漏等現象,避免污染水源和環境。
6.  Run, emit, drip, leak accidents shall not occur for the oil materials on the construction site, avoid pollute the water source and environments. 
7、 管道水壓試驗及沖洗,要做好排水措施,防止地面積水影響交通。
7.  For pipeline pressure test and pipeline flushing, drainage measures shall be done so as to prevent water accumulation on the ground to influence the traffic. 
8、 廚房生活用水必須設置隔油池,過濾后方可排入市政管網內。
8.  Separation tank shall be set up for living water use in kitchen. The water shall be drained off to the municipal pipeline network after filtration.  
9、 施工現場使用的茶爐、大灶應采用天然氣等清潔燃料。
9.  Drinking water boiler and kitchen range shall use clean fuels such as natural gas on the construction site.
10、 由于地下空間面積大,空氣不容易流通,特別是在電氣焊作業時容易產生大量煙氣,因此在相應的樓梯口、窗井及預留風道處設置臨時排煙風機。
10.  Because underground space is large, air flow is not easy, especially large quantities of flue gas is produced for electric welding operation, provisional smoke exhaust fan shall be arranged in the corresponding staircase, window wells and pre-reserved wind conduits.   
11、 整個施工區、辦公區、生活區及料場整潔,無積水,無雜物。
11.  The entire construction area, office and living areas and the material yard shall be clean, no water accumulation and no debris.
12、 加強施工現場灑水、清掃、覆蓋等工作,防止揚塵。并安排專人協同土建施工方 負責施工現場揚塵的治理工作。     
 12. Strengthen sprinkling, cleaning, covering and so on of the construction site, prevent from flying dust. Special personnel is arranged to cooperate with civil engineering construction party to be responsible for the governance of flying dusts of the construction site. 

2012.12.7

  返回>>Top
-x