CHINESE国产老熟女_最新亚洲人成无码网站_四虎国产精品永久地址49_国产精品乱码高清在线观看

當前位置:首頁 > 翻譯資源

光纜傳輸施工說明翻譯-中英對照

發布時間:2012-11-13      閱讀次數:1294

光纜傳輸施工說明翻譯-中英對照

光纜傳輸

Optical Fiber Cable Transmission

  1. 項目背景及影響Background and Influence of the Project
  2. 中巴光纜傳輸系統是中國與巴基斯坦兩國間的第一條直達光纜系統,隨著中巴兩國政府以及中國電信和SCO的共同努力,項目得到有效的進展。隨著工作的推進,中巴光纜的建設已經成為可能。該項目的建設意義非常重大:
  3. China-Pakistan optical Fiber cable transmission system is the first direct cable network between China and Pakistan, the project develops effectively with the joint efforts of governments as well as China telecom and SCO. Along with the project carrying forward, the construction of optical fiber cable between China and Pakistan becomes possible. The construction of this project is significant.
  4. (1)促進兩國人民友誼和經貿往來長久穩定發展
  5. 中巴兩國友誼的發展,使兩國人民在各個領域的交流與合作得到全面而深入的發展。隨著中巴公路的建設和中巴光纜項目的實施,將更加促進兩國人民的友誼和經貿活動的更大發展,為繁榮兩國經濟、文化發揮重要的基礎作用,為古老的絲綢之路賦予了新的現代意義——信息“絲綢之路”。
  6. (1) Promote people's friendship of two countries and stable development of trade for a long time
  7. The development of China-Pakistan friendship enables people from the two countries to deeply exchange and cooperate in different fields. With implementation of Sino-Pakistan highway and China-Pakistan optical fiber cable projects, the friendship and trade activities between the two countries will be further developed, playing an important role in boosting the economy and culture and endowing the ancient silk road with a modern sense—the “silk road" of information.
  8. (2)提供連接中東和非洲地區更直接的通信途徑
  9. 由于它的特殊地理位置,已成為中國與巴基斯坦和中亞各國的重要通道。該中巴光纜可以提供中國與巴基斯坦以及中東和非洲地區的更加直接的通信途徑,這將為中巴兩國更加直接接入中東和非洲的通訊網絡提供可能。
  10. (2) Provide a more direct communication channel connecting in the Middle East and Africa
  11. Because of its special geographical position, it has become an important channel for China to connect Pakistan and the countries of central Asia. China-Pakistan optical fiber cable can provide a more direct communication way between China and Pakistan as well as the Middle East and Africa, which will be possible for China and Pakistan to access the communication network of the Middle East and Africa.
  12. (3)為國際電路提供新的安全解決方案
  13. 該項目的實施,在國際海底光纖電纜(SEA-ME-WE-3/4)和亞歐光纜(TAE)之間建立有效的保護。在TAE發生故障時,就可以通過該中巴光纜完成國際通信連接。由此可以增強人類抵抗自然破壞的能力和增強國際通信安全保障能力。
  14. (3) Provide new security solutions for international circuits
  15. The project implementation establishes an effective protection between the international submarine optical fiber cable (SEA - ME - WE - 3/4) and Asia-Europe optical fiber cable (TAE).
  16. When TAE fails to work, it is available to complete the international connection via China-Pakistan optical fiber cable. Thus, the abilities for human to resist natural damages and the capabilities of guarantying international communication are enhanced.

4)能夠促進中巴兩國在電信領域的深入合作

  在中國與巴基斯坦之間建設直達光纜,需要兩國電信技術人員在電信基礎設施建設、改善通信環境、提高通信能力等方面進行共同合作,在現代數字通信、DWDM通信技術、光纖光纜的工程建設、運營維護等方面進行深入的探討,為開放和轉接本地的和國際的電信業務進行深度研究。因而促進兩國在電信領域的科研發展和技術進步提供良好的機會。

 (4) Be able to promote further cooperation in telecommunication between China and Pakistan

 The construction of direct optical fiber cable between China and Pakistan requires technical personnel of two countries to cooperate in constructing infrastructure of telecommunication, improving communication environment, improving communication ability, etc., to deeply discuss on the modern digital communication, DWDM technology, optical fiber cable engineering construction, operation and maintenance and to further research the opening and connecting the local and international telecommunication business. Therefore, it provides a good opportunity for both countries to promote their scientific research development and technical progress in telecommunications field.

(5)滿足不斷增長的通信業務需求

 目前,中巴邊界的紅其拉甫口岸已成為兩國最大的邊貿口岸,兩國間的通信業務量也在迅速增長。隨著業務量的不斷增長,需要更大容量和國家先進的電信設施來滿足要求。人們可以通過現代通信網,在遠程醫療、遠程教育、電子商務、電子政務等方面享受到高速快捷的電信服務 

 (5) Meet demands of increasing communications business

 At present, the Khunjerab Pass at China-Pakistan boundary has become the largest trade port between the two countries, and the volume of communication business is in the rapid growth. With increasing volume of business, it needs high-capacity and advanced telecommunications facilities to meet the requirements. People can enjoy high-speed and quick telecommunication services through modern communication network on aspects of remote medical treatment, remote education, e-government, e-business and so on.

(6)為帶動沿途地區開發和發展提供機會

 中巴光纜沿途經過巴基斯坦北部地區,從紅其拉甫經蘇斯特、吉爾吉特、曼塞赫拉至拉瓦爾品第。隨著中巴光纜項目的實施,不僅將給當地居民提供就業機會,而且為沿途城市和邊遠地區的發展,促進現代化建設,促進礦產資源開發、商貿發展、旅游事業、通信服務、工農業發展。為國家帶來經濟的增長和發展,為沿途地區開發和發展提供極大的機會。

 (6) Provide opportunity to drive the regional exploitation and development along the way

 China-Pakistan optical fiber cable goes through the northern Pakistan from Khunjerab to Rawalpindi, passing by Sost, Gilgit and Mansehra. With the implementation of China-Pakistan Cable Project, it will not only provide employment opportunities for local residents but also promote development of urban and remote areas along the way, construction of modernization, exploitation of mineral resources, business development, tourism, telecommunications service, as well as industrial and agricultural development. It brings great opportunities of economic growth and development for the country and development for the areas along the way.

(7)其他影響說明

 本項目為電信基礎設施建設,光纜安裝在公路邊緣的地下,通信的電子設備是安裝在建筑物的設備機房內,項目對社會和環境的其他影響評估如下表:

(7) Other impacts and explanation 

 This project is the infrastructure construction of telecommunications, the cable is installed underground along the road edges, the electronic equipment for communication are installed in the equipment room inside buildings, the impacts of the project on the society and environment are listed as below:

2012.11.13

  返回>>Top
-x